Abrazos from Esteli

Por Mark Crump,,en,Domingo por la mañana en silencio abrazar la cabeza sueño ... tiempo para un café y para obtener este marco se mueve un poco viejo,,en,Hemos tenido algunos días llenos de acontecimientos en las últimas semanas,,en,junto con algunas noches de descanso y unos pocos de insomnio, así,,en,Liza está haciendo de este un hogar ... su cocina es cada vez convirtiendo en una fábrica de placer y satisfacción,,en,Ella está experimentando con recetas,,en,crear cosas que nunca ha imaginado que lo haría,,en,Yo soy el conejillo de indias,,en,pero lo difícil que es para comer la pizza hecha en casa con una corteza tan fina que cerca de broches de presión y abdominales al morder en ella,,en,Su propia salsa de la pizza,,en,Me han dicho que el día de hoy vamos a tratar de crear una salsa de espagueti juntos,,en,Después de que viene con el Mercado,,en,libras de tomates muy maduros,,en

Sunday morning quietly embracing my sleepy head… time for a coffee and to get this old framework moving a little. We have had some eventful days in the past few weeks, along with some restful nights and a few sleepless ones as well. Liza is making this a home… her kitchen is ever developing into a factory of delight and satisfaction. She is experimenting on recipes, creating things she has never imagined she would. Sí, I am the guinea pig, but how hard is it to eat home made pizza with a crust so thin it near snaps and crunches when you bite into it ! Her own pizza sauce, I am told this day we will attempt to create a spaghetti sauce together, after we return from the Mercado with 5 pounds of very ripened tomatoes. Estoy feliz de verla tan involucrado en la cocina una vez más ... la vida y el trabajo habían robado este placer de ella durante unos años en los últimos tiempos,,en,Nos sorprende tanto,,en,lo ocupado uno puede llegar a ser,,en,incluso cuando se retiró y vivir en un paraíso montañoso y sin un trabajo,,en,sin un propósito en mente todos los días hasta que enrolar hasta que ... una vez que la primera taza de café despierta el alma,,en,Hablamos de lo que nos gustaría hacer en términos de los próximos días o incluso una semana de antelación ... sin embargo, nos encontramos en opinión diciendo que todavía tenemos que llegar a tal o cual,,en,¿De dónde viene el día llegar a ....,,en,Bebiendo una bebida fría en el porche,,en,o si es demasiado soleado y luminoso,,en,por la parte trasera a la sombra de la Casa con una brisa que cruza constantemente su cuerpo que le mantendrá cómodo,,en.

It amazes us both – how busy one can become, even when retired and living in a mountainous paradise without a job, without a daily purpose in mind until you muster it up… once that first cup of coffee awakens your soul. We talk about what we would like to do in terms of coming days or even a week in advance… yet find ourselves in review saying we still need to get to this or that. Where does the day get to….? Sipping a cold drink on the front porch, or if it is too sunny and bright- out the rear in the shade of the casa with a breeze constantly crossing your body keeping you comfortable. Tal vez un coche para visitar amigos en el país,,en,pasar unas horas hablando y riendo en la mayoría de misterio de la vida, ya que se ha desarrollado desde el frente de nosotros ...,,en,O un viaje a la ... Vivero en el extremo norte de Estelí ... donde la gran variedad de plantas y arbustos,,en,flores y casi cualquier otra cosa que crece en el suelo puede ser tenido por un precio razonable,,en,Actualmente no disponemos de cilantro,,en,Romero,,en,herba Buena,,es,menta,,en,algunas cubiertas de tierra de floración,,en,algunas cosas de hojas de colores y algunas otras cosas que no tienen idea de lo que son ... pero me gusta cómo se ven,,en,Hablamos de las ideas Liza encuentra en Pinterest,,en,y luego modificarlos para dar cabida a lo que nos gustaría ver ... .go y reunir los materiales y nos vamos para crear lo que queramos,,en, spend a few hours talking and laughing at most of life’s mystery as it has unfolded from in front of us…. Or a trip to the Vivero… on the North end of Esteli… where the large selection of plants and shrubberies, flowers and nearly anything else which grows in the soil can be had for reasonable money. WE currently have cilantro, rosemary, oregano, herba Buena ( mint ), some flowering ground covers, some leafy colourful things and a few other things I have no idea what they are… but I do like how they look! We talk about ideas Liza finds on Pinterest, and then modify them to accommodate what we would like to see….go and gather materials and off we go to create whatever we like. Parte de la diversión es para tratar de localizar a los materiales para hacer estas creaciones ... o sustituir a utilizar lo que podemos encontrar aquí,,en,Liza es increíble en este sustitución,,en,Descubrimos las ideas y modificar para adaptarse,,en,Última es un par de sillas de la sala de estar tapizados,,en,Encontrar un diseño que cada gustó en el equipo,,en,modificamos lo que queríamos cambiar en ellos ...,,en,Imprimir un boceto o fotografía a cabo ... con la pluma en la mano,,en,hacerlos propios equipamiento personal ... luego se apaga con el bosquejo,,en,imagen para el artesano local para iniciar el proceso de explicar lo que es importante para nosotros ... y comenzar a negociar un precio por su artesanía,,en,Estamos a la espera de estas dos encantadoras sillas y otomana que se complete la semana que viene,,en,Todo hecho a mano para adaptarse,,en. Liza is amazing at this substituting ! We discover ideas and modify to suit. Latest is a pair of upholstered living room chairs. Find a design we each liked on the computer, modify what we wanted to change on them…. Print a sketch out or photograph … with pen in hand, make them our own personal furnishing… then off with sketch / picture to the local craftsman to start the process of explaining what is important to us… and commence negotiating a price for their craftsmanship. WE are expecting these two lovely chairs and ottoman to be completed this coming week. All hand crafted to suit, sólo unas pocas cuadras por la gente que Avenidaby saludar a todos los días y con la satisfacción de las mercancías estén nuestra propia especie de singular,,en,nadie más tiene estas sillas específicas - y lo mejor de todo,,en,que no flotan sobre de China,,en,Tuvimos otra entrega de Donald ... nuestro talento carpintero amistoso que logró una vez más a sorprendernos con sus oficios,,en,Esta vez entregada la unidad de pared para cada uno de los baños aquí,,en,parece que la mayoría de la gente de Nicaragua no tienen necesidad de poner cualquier cosa por ser útil en sus baños,,en,Liza elaboró ​​un piso montado estantería de pared sencilla ... Donald creado un mueble, que podríamos poner en cualquier lugar de la casa ... como un pequeño gabinete de curiosidades cara abierta,,en,La mía es una estantería de pared colgaba,,en, nobody else has these specific chairs – and best of all, they did not float over from China !

We had another delivery from Donald… our friendly talented carpenter who managed once more to amaze us with his crafts. This time he delivered the wall unit for each of the bathrooms here (seems like most Nicaraguan folks have no need for putting anything out for being handy in their washrooms? ) Liza drew up a floor mounted simple wall shelf unit… Donald created a piece of furniture which we could put anywhere in the house… like a small open faced curio cabinet. Mine is a wall hung shelf unit ( No debo requerir tantas herramientas cada mañana para hacerme presentable,,en,Una pequeña mesa que coincide con nuestra mesa de la cocina para el microondas que se siente sobre todo ... de madera maciza con sus habilidades,,en,Liza ha comenzado dándole un beso en la mejilla ahora en la admiración de sus habilidades ... que sale de nuestra Casa con un poco de brillo de rubor en su rostro y siempre me mira como si quisiera saber que no me importa su apreciación de su oficio como Ambos lo hacemos,,en,Ordenar de un gesto de despedida ahora,,en,que por lo general se pregunta si tenemos otro boceto de los siguientes artículos nos gustaría que él construya para nosotros,,en,Estoy seguro de que vamos a llegar a algo más para que él se convierta en realidad en unas pocas semanas más,,en,Adios amigos,,es,Hasta la próxima vez…,,en ? ) A small table which matches our kitchen table for the microwave to sit upon… all made of solid wood with his skills. Liza has started giving him a kiss on the cheek now in admiration of his skills… he leaves our casa with a little glow of blush on his face and always looks at me as if wanting to know I don’t mind her appreciating his craft as we both do. Sort of a parting gesture now, he usually asks if we have another sketch of the next items we would like him to build for us ! I am certain we will come up with something else for him to turn into reality in a few more weeks.

 

Adios amigos. Until the next time…. Abrazos !

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *